Az optimizmus széle megölelte, ahogy a vasútállomásról merült fel, de egy pillanat alatt elment. Kyoto Geisha kerületének központjában és a Kabuki Színház szülőhelyén voltam. De volt egy HUNCH. Volt ez a szörnyű érzés, hogy nem fogom látni, amit itt jöttem. hívja az intuíciót. Hívja meg a hit hiányát. Azt mondanám, hogy irányítom az elvárásaimat. A Lady Luck-szel végzett pálya rekordom nem volt ragyogó, csillogó és egyáltalán nem csodálatos. Kételkedtem, hogy a sors olyan kedves lenne, hogy megengedhessem, hogy még ezen a helyen is láthassam a geisha-t.
Gion kerület híres a hagyományos japán szórakoztatás két ikonikus formájáról – a Kabuki és a Geisha. Ők az emberek az egész világon utaznak Kyotoért. Miközben nagyon különböznek egymástól, gyökerei bonyolultan kuszasak. I was thankful that once in my life my soles touched the ground where these two art forms burgeoned and flourished.
Nem igazi geisha, hanem egy színésznő a Toei Movie Parkban
Mi van az útmutatóban?
Minamiza Színház
A Kabuki-Geisha kapcsolat
A modern Geisha a Hanami-Koji utcában
Yalaka szentély
Maruyama Park
További tippek a YouTube ⬇️⬇️⬇️Related hozzászólásokon:
Minamiza Színház
Az első szerkezet, hogy üdvözölj nekem egy szürke négyszintes épület a Shijo utca mentén. A Minamiza Színház az egyik hét színház volt, amely az első hivatalosan szervezett Kabuki-showokat rendezte. De az első előadást nem tartották itt.
Az év 1603 volt. Az Izumo-No-Okuni nevű leánykori színpadot a Shijo folyó száraz ágyán állított be, és új táncokat és üzleteket végeztek, hogy pénzeszközöket emeljenek az Izumo szentélyért, ahol jött. She quickly attracted flocks of audiences and even taught other young women her ways, thereby establishing a new form of entertainment. Kabuki, hívták. 1620-ban épült a hét színház Shijo mentén. A másik hat a 19. században lezárult, így Minamiza a legrégebbi (és az egyetlen megmaradt eredeti) Kabuki Színház, amely továbbra is támogatja az előadások ma. Az épületet 1929-ben rekonstruálták, és 1991-ben átalakították, de megőrizte a megjelenését.
Minamiza Kabuki Színház
A Kabuki-Geisha kapcsolat
A Kabuki a Geisha-hoz való kapcsolata bonyolult. Az Okuni új tánca jelenség lett, és a Japán más részeinek csoportjai felvették az új stílust. Pop kultúra, hagyományos japán stílusú! Előadások – táncok, zene és néhány érzékiség keveréke – masszív tömegeket vonzott az összes társadalmi osztályból, amit a kormány nem hagy jóvá. Kabuki azonban szinte megállíthatatlan volt. Továbbra is virágzott. Annyira, hogy a Shogunate veszélyt jelentette a társadalmi rendre. 1629-ben az Onna-Kabuki (vagy Női Kabuki) betiltották. The female performers were replaced by young boys, but even they were seen as sexual objects by some and were prone to prostitution. 1659-ben is felnőtt férfi szereplők váltották fel.
Az egykori Kabuki előadó közül néhány a Yoshiwara-ban, egy örömötországban találta magát! (Pleasure!) many “pleasure quarters” were allowed to exist by the government, and some of them were actually established to separate the sex trade from the entertainment centers. Yoshiwara volt az egyetlen engedéllyel rendelkező öröm negyede Edo-ban. Others became odoriko, teenage female dancers who were invited in the households of daimyo and other upperclass samurai to perform dances (without sexual acts). Ez az elrendezés végül nagyon népszerűvé vált.
According to the book Yoshiwara: The Glittering world of the Japanese Courtesan: “Odoriko who were no longer teenagers began to call themselves like the male geisha, and in Fukugawa they engaged freely in prostitution.” Az első geisha névvel Kikuya volt, a Fukugawa prostituált az 1750-es években. Az 1770-es évek szerint a Nő Geishas rendkívül keresletre vált. many of them entertained through dance and music only and did not engage in sexual acts, giving rise to the modern geisha we see today.
A modern Geisha a Hanami-Koji utcában
A naplemente jött, és a cipőim talpai majdnem megolvadták a súrlódást a kőpadlóval szemben. Még mindig nem láttam Geisha-t. A Hanami-Koji utcán ismételten és fáradhatatlanul sétáltam, de megfoghatatlanul maradtak. This narrow alley stemming from Shijo street is flanked by series of Ochaya (teahouses), where many Maiko (trainees) learn the ways of the Geisha, and where Geisha entertain. guests here are treated to a lavish authentic Japanese dining experience while the geisha perform dances and engage in conversations with them. Sok ilyen teák “exkluzív”. Csak azok, akik kapcsolatot és pénzt biztosítanak nekik. Én sem. Aha!
A hagyományos lámpák világítanak, ahogy a tömeg a főút felé rohant. Még mindig nincs geisha vagy maiko látványban. Oh what I would give to just see them pass by in their elaborate kimono, or hear the clanking of their wooden sandals, or capture the smile on their meticulously made up faces. before the dark completely blanketed thesite, I moved on to another spot.
Probably one of the ochaya (teahouses)?
Hanami-koji Street
Yalaka szentély
Yasaka Shrine (八坂神社, Yasaka Jinja) used to be known as Gion Shrine. It was established over 1350 years ago. Its vermilion-colored gate is a striking structure at the very end of Shijo Street. I spotted four women wrapped in white and red traditional clothing and for a moment thought they were maiko. (They weren’t.)
The main hall of the shrine features a honden (inner sanctuary) and a haiden (offering hall) in one building. across it lies a dance hall adorned with countless lanterns with Japanese characters, the names of the donors.
The shrine is most famous for the Gion Matsuri, a summer festival celebrated in July! (It was June when I was there!)
The gate to the Yasaka Shrine
Lanterns hanging on the gate
Yalaka szentély
The dance hall in front of Yasaka Shrine
Maruyama Park
I walked farther into the site and reached a torii, marking the entrance to what could be the quietest part of the district. Apparently, the Maruyama Park (Maruyama-koen) is only quiet during summer. Come April, tourists and locals alike swarm around the park for cherry blossom viewing parties. Tables and benches are scattered everywhere. I traipsed on the concrete ground and past a bridge that straddled a pond. Locals were there to kill time, relax, and perhaps admire the surroundings under the summer skies. I could not help but imagine what it would look like during spring.
The gate by the entrance to Maruyaka-koen
A man feeding the water fowl
Hello there, duckie!
Concealed behind low hanging branches is a statue of Ryoma Sakamoto and Nakaoka Shintaro. A prominent figure during the Bakumatsu Period, he played an important role in overthrowing the Tokugawa Shogunate that changed the course of Japanese history. He and companion Nakaoka was assassinated at Teradaya Inn in Kyoto.
Ryoma Sakamoto and Nakaoka Shintaro immortalized
I didn’t see any geisha. I didn’t find the actual birthplace of kabuki. I walked around the district the entire afternoon until evening, but luck was just not on my side. perhaps I was always at the wrong place at the wrong time. perhaps I just wasn’t looking hard enough. perhaps it just wasn’t my day. but although the night proved to be geisha-less, I still had an entertaining time exploring one of Kyoto’s famed districts. Geisha or no geisha, kabuki or no kabuki, this visit would be unforgettable, I said to myself before coming here. and unforgettable this visit turned out to be.
How to get to Gion: From Kyoto Station, take the Keihan line to Gion Shijo Station. You may also take Bus no. 100 or 206.
More tips on YouTube ⬇️⬇️⬇️
Kapcsolódó hozzászólások:
ARASHIYAMA, KYOTO: A diy walking tour
TOEI KYOTO studio PARK: best Attractions & how to get There
10 Food Delights to try in Japan
Donguri Okonomiyaki dining in Kyoto, Japan
Osaka Castle Park, Japan: Toyotomi’s dream
Tempozan Ferris Wheel: Sunny surprises in Osaka, Japan
Hotel Chuo Oasis in Osaka, Japan
Snapshot: The Glico man of Dotonbori – Osaka, Japan